Work
Language of data  |   Arabic   ·  Persian, Modern, after 800

غرائب القرآن ورغائب الفرقان

Author

Date of creation
  • 828?   Hegirian
    1424?   Gregorian
Preferred title

غرائب القرآن ورغائب الفرقان   Arabic  

Variant title work
  • تفسير النيسابوري   Arabic  
Variant title expression
  • Ġarāʾib al-Qurʾān   Arabic  IDEO-IFAO transliteration scheme
Work type Single work
Religious work Religious work
Work manifested Early work
Work genre Textual work
Audience

Adult, serious

History of the work

ذكر المؤلف في مقدمة العمل أنه اعتمد على تفسير الرازي بالأصالة ثم على تفسير الزمخشري، وقام بترجمة نص القرآن بالفارسية، وهذا نص كلامه: "لما كان التفسير الكبير المنسوب إلى الإمام ... الرازي تغمده الله برضوانه وأسكنه بحبوحة جنانه، اسمه مطابق لمسماه وفيه من اللطائف والبحوث ما لا يحصى، ومن الزوائد والغثوث ما لا يخفى، فإنه قد بذل مجهوده ونثل موجوده حتى عسر كتبه على الطالبين وأعوز تحصيله على الراغبين، فحاذيت سياق مرامه، وأوردت حاصل كلامه، وقربت مسالك أقدامه، والتقطت عقود نظامه، من غير إخلال بشيء من الفرائد أو إهمال لما يعدّ من اللطائف والفوائد، وضممت إليه ما وجدت في الكشاف وفي سائر التفاسير من اللطائف المهمات، أو رزقني الله تعالى من البضاعة المزجاة، وأثبت القراآت المعتبرات والوقوف المعللات، ثم التفسير المشتمل على المباحث اللفظيات والمعنويات، مع إصلاح ما يجب إصلاحه وإتمام ما ينبغي إتمامه من المسائل الموردة في التفسير الكبير والاعتراضات، ومع حل ما يوجد في الكشاف من المواضع المعضلات ... وذكرت طرفا من الإشارات المقنعات والتأويلات الممكنات والحكايات المبكيات والمواعظ الرادعة عن المنهيات الباعثة على أداء الواجبات، والتزمت إيراد لفظ القرآن الكريم أوّلا مع ترجمته على وجه بديع وطريق منيع مشتمل على إبراز المقدّرات وإظهار المضمرات وتأويل المتشابهات وتصريح الكنايات وتحقيق المجازات والاستعارات فإن هذا النوع من الترجمة مما تسكب فيه العبرات".

Bibliography

5

Diamond   W 6691

Created at 07-11-2013 by migration (IDEO)

Updated at 28-10-2021 by Tamer El-Gebali (Institute of Arabic Manuscripts)


Relations with other works | 5